|
||
|
LangMan 2.14.x
Balíček lokalizačních komponent pro Delphi
![]()
Komponenty LangMan slouí pro velice jednoduchou tvorbu multijazyčných aplikací v Delphi. Tyto komponenty vás doslova zprostí od všech starostí s programováním překladů, přepínání jazyků a zachovává plnou přehlednost ve zdrojovém kódu. Na rozdíl od jiných konkurenčních řešení je LangMan naprosto unikátním a neocenitelným pomocníkem. Podporovány jsou všechny dostupné platformy a kompilátory od Delphi 2007 a po dnešní Delphi 13. S LangManem lze vytvářet mobilní, desktopové i webové aplikace postavené na frameworku FireMonkey, VCL nebo uniGUI.
Svou aplikaci tvoříte v libovolném základním jazyce bez ohledu na nutnost budoucího překladu do dalších jazyků. Pouze u řetězců pouívaných za běhu programu je nutné se odvolávat na lexikony, je jsou součástí této sady komponent. U aplikací čistě pro Windows dokáe LangMan v edici Ultimate lokalizovat za běhu aplikace také řetězce resourcestrings. Při návrhu formulářů je také dobré dbát na proměnnou délku řetězců. Všechno ostatní je plně automatické, proto také LangMan při tvorbě multijazyčných aplikací ušetří obrovskou spoustu času. Komponenty LangMan velmi snadno začleníte i do hotového nebo rozpracovaného projektu. Pomocí komponenty T(Uni)ResourcesTranslator(X) lze velmi jednoduše lokalizovat libovolné řetězcové zdroje (resourcestrings) a díky funkci importu jazykových dat lze rovně ve velmi krátkém čase převést projekt lokalizovaný pomocí jiných nástrojů na projekt lokalizovaný pomocí komponent LangMan. Například lze bez jakýchkoli úprav přímo načíst data uloená komponentou TLang z knihovny FireMonkey. Klíčová komponenta T(Uni)LangManEngine(X) je vybavena vlastním editorem jazyků, který lze spustit jak v cílové aplikaci, tak při návrhu v Delphi. Jazykové soubory lze distribuovat jednak současně s aplikací, ale hlavně i samostatně, tak lze jednoduše upravit nebo přidat nový jazyk v cílové aplikaci u uivatele. Další výhodou LangManu je schopnost jazyky dědit a to bez omezení hloubky. Lze dědit jazyk z jazyka a ten z jiného jazyka a tak dále. Má to tu výhodu, e při opomenutí přeloení nějaké komponenty můe například slovenská verze vycházet z české či naopak, nebo americká z britské, rakouská z německé apod. Zároveň to dovoluje překládat některé jazyky pouze částečně, čím lze zase ušetřit spoustu času. LangMan sám automaticky vytvoří funkční odkazy ve zvoleném menu pro výběr jazyka. Nebo lze pro uivatelskou volbu jazyka do aplikace vloit vizuální komponentu TLangCombo(X), TLangFlagSelectorX případně TLangFlagsCombo nebo u webových aplikací TUniLangCombo. To vše je absolutně bez práce a bez sloitého nastavování. Jednotlivým jazykům lze přiřadit i grafický symbol či vlajku, která se automaticky zobrazí v menu s výběrem jazyka nebo v komponentě T(Uni)LangFlag(X). Proč pouívat komponenty LangMan?
Podporované verze DelphiKomponenty LangMan mohou být instalovány a pouívány v následujících verzích Delphi (RAD Studia):
Před zakoupením licence doporučujeme stáhnout si nejprve bezplatný LangMan Personal, nainstalovat ho a vyzkoušet.
Následující video znázorňuje jednoduchost pouití komponent LangMan:
|
||
| Článek byl publikován : Čtvrtek, 22. leden 2015. | ||
| ||
|
Poli e-mailem
|
||
|
Související produkty
|




